Klein-tools MM500 User Manual Page 4

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 8
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 3
G
On Back
A. Use proper safety-rated leads.
Do not attempt to measure more than 750V.
B. Voltage Select Button
Auto detect AC or DC
C. Resistance / Continuity Button
Selects Resistance or Continuity Function
D. Auto Hold
Press the “A-HOLD" button
Auto Hold captures the first stable displayed value until a new stable value is measured.
Themeter will then capture the new value and emit a beep (V and Ohm functions).
E. Back Light
Press and hold the “A-Hold" button to enable / disable lights.
Using lights drains the battery significantly.
On Back
H
FEATURE DETAILS
Apo
A-HOLD
F
G
E
A
On Bottom
3
C 4
D
21
B
F. Auto Power-Off
Device will power off after 30 minutes non-use.
Press “ V
or “
Ω
/ to wake.
APO timer resets when a “ V
or “
Ω
measurement is made.
Holding the “ V
or “
Ω
/ button for one second while turning on disables Auto Power-Off.
G. Battery / Replacement
When indicator is displayed on the LCD, batteries must be replaced.
Remove back screws and replace 2 x AAA batteries.
H. Probe Storage / Receptacle Testing
To store probes, ensure the collar of the probe fits the probe holder channel and press down.
When testing receptacles, slide the probes into the probe holder from the top of the unit. The
probe holder is designed to space the probes for easy testing of receptacles.
FUNCTION INSTRUCTIONS
1. AC Voltage: <750V
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
With the unit OFF or in “
Ω
mode, press the “ V
button for voltage. Unit defaults to AC Voltage.
Attach RED lead to “ V
Ω
input, BLACK lead to
COM.
Display auto detects and shows AC voltage.
Power the unit OFF by holding the “ V
or “
Ω
/
button for one second.
2. DC Voltage: <750V
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
With the unit OFF or in “
Ω
mode, press the “ V
button for voltage. Unit defaults to AC Voltage.
Attach RED lead to “ V
Ω
input, BLACK lead to
COM.
Display auto detects and shows DC voltage.
Power the unit OFF by holding the “ V
or “
Ω
/
button for one second.
3. Resistance: < 4K
Ω
.
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Do not attempt to measure resistance on a live
circuit.
With the unit OFF or in “ V ” mode, press the “
Ω
/
button once for resistance.
Attach RED lead to “ V
Ω
” input, BLACK lead to COM.
Display shows resistance.
Power the unit OFF by holding the “ V ” or “
Ω
/
button for one second.
4. Continuity
Press the “
Ω
/ button to select continuity. The “ symbol will appear in the LCD.
Buzzer sounds and RED color indication light illuminates if reading is less than 25
Ω
.
Power the unit OFF by holding the “ V
or “
Ω
/ button for one second.
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
DC Voltage Measurement
Range Resolution Accuracy
± 1 ~ 399.9 0.1V
± (0.5% + 3 digits)
± 400 ~ 599 1V
± 600 ~ 750 1V ± (0.5% + 5 digits)
Overload Protection: 750V Input Impedance: >10MΩ
AC Voltage Measurement
Range Resolution Accuracy
1 ~ 399.9 0.1V
± (1.2% + 5 digits)
400 ~ 599 1V
600 ~ 750 1V ± (1.2% + 8 digits)
Overload Protection: 750V Frequency: 50 to 60 Hz
Input Impedance: >10MΩ Response: Averaging
Continuity Test
Overload Protection Open Circuit Voltage Tone
600V Appx. 0.44V < 25Ω
Resistance Measurement (Ohms)
Range Resolution Accuracy
0 ~ 399 0.1Ω
± (0.8% + 4 digits)
0.4k ~ 4kΩ 0.001KΩ
Overload Protection: 600V
G
Na parte de trás
A. Utilize cabos com classificação de segurança adequada.
Não tente medir mais do que 750 V.
B. Botão de seleção de tensão
Detecta AC ou DC automaticamente
C. Botão de resistência/continuidade
Seleciona a função de resistência ou continuidade
D. Retenção automática
Pressione o botão
A-HOLD
A retenção automática captura o primeiro valor estável exibido até que um novo valor estável
seja medido. O medidor capturará o novo valor e emitirá um bipe (funções V e Ohm).
E. Luz de fundo
Mantenha o botão “A-Hold” pressionado para ligar/desligar as luzes.
Usar as luzes consome significativamente a bateria.
Na parte de trás
H
DETALHES DE RECURSOS
Apo
A-HOLD
F
G
E
A
Na parte do fundo
3
C 4
D
21
B
F. Desligamento automático
O dispositivo desligará após 30 minutos inativo.
Pressione “V
ou “
Ω
/ para ligá-lo novamente.
O temporizador APO é redefinido quando uma medição “V” ou “
Ω
é realizada.
Manter o botão “V
ou “
Ω
/ pressionado por um segundo ao ligar o aparelho desativa o
desligamento automático.
G. Baterias/substituição
Quando o indicador é exibido no display LCD, as pilhas devem ser substituídas.
Remova os parafusos traseiros e substitua com 2 baterias AAA.
H. Armazenamento de sonda/teste de receptáculo
Para armazenar sondas, verifique se o anel da sonda se encaixa no canal do suporte da sonda
epressione para baixo.
Ao testar os receptáculos, deslize as sondas no suporte de sonda na parte superior da
unidade. O suporte da sonda é projetado para espaçar as sondas para testar os receptáculos
de forma fácil.
INSTRUÇÕES DAS FUNÇÕES
1. Tensão AC: < 750 V
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Com a unidade DESLIGADA ou no modo “
Ω
”, pressione
o botão “V” para medir a tensão. A unidade mantém a
tensão AC como padrão.
Conecte a ponta de prova VERMELHA na entrada “V
Ω
e a ponta de prova PRETA em COM.
O display detecta automaticamente e mostra a tensão AC.
DESLIGUE a unidade mantendo o botão “V” ou “
Ω
/
pressionado por um segundo.
2. Tensão DC: < 750 V
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Com a unidade DESLIGADA ou no modo “
Ω
” pressione
o botão “
V” para medir a tensão. A unidade mantém a
tensão AC como padrão.
Conecte a ponta de prova VERMELHA na entrada “V
Ω
e a ponta de prova PRETA em COM.
O display detecta automaticamente e mostra a tensão DC.
DESLIGUE a unidade mantendo o botão “
V” ou “
Ω
/
pressionado por um segundo.
3. Resistência: < 4K
Ω
.
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Não tente medir a resistência em um circuito
energizado.
Com a unidade DESLIGADA ou no modo “V” pressione
o botão “
Ω
/ ” uma vez para medir a resistência.
Conecte a ponta de prova VERMELHA na entrada “V
Ω
e a ponta de prova PRETA em COM.
O display mostra a resistência.
Conecte a ponta de prova VERMELHA na entrada “V
ou“
Ω
/ ” por um segundo.
4. Continuidade
Pressione o botão “
Ω
/ para selecionar a continuidade. O símbolo “ aparece no LCD.
Um sinal sonoro é emitido e uma luz indicadora VERMELHA acende se a leitura for menor
do que 25
Ω
.
DESLIGUE a unidade mantendo o botão “V
ou “
Ω
/ pressionado por um segundo.
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS
Medição de tensão DC
Faixa Resolução Precisão
± 1 ~ 399,9 0,1 V
± (0,5 % + 3 dígitos)
± 400 ~ 599 1 V
± 600 ~ 750 1 V ± (0,5 % + 5 dígitos)
Proteção contra sobrecarga: 750 V Impedância de entrada: >10 MΩ
Medição de tensão AC
Faixa Resolução Precisão
1 ~ 399,9 0,1 V
± (1,2 % + 5 dígitos)
400 ~ 599 1 V
600 ~ 750 1 V ± (1,2 % + 8 dígitos)
Proteção contra sobrecarga: 750 V Frequência: 50 a 60 Hz
Impedância de entrada: >10 MΩ Resposta: Média
Teste de continuidade
Proteção contra sobrecarga Tensão de circuito aberto Tom
600 V Aprox. 0,44 V < 25 Ω
Medição da resistência (ohms)
Faixa Resolução Precisão
0 ~ 399 0,1 Ω
± (0,8 % + 4 dígitos)
0,4 k ~ 4 kΩ 0,001 KΩ
Proteção contra sobrecarga: 600 V
G
En la parte
posterior
A. Utilice cables con una clasificación de seguridad adecuada.
No intente medir más de 750V.
B. Botón de selección de voltaje
Detecta automáticamente CA o CD
C. Botón de resistencia / continuidad
Selecciona la función de resistencia o continuidad
D. Autorretención
Presione el botón
A-HOLD
La función de autorretención captura el primer valor estable que se muestra, hasta que se
mida un nuevo valor estable. Entonces el multímetro capturará el nuevo valor y emitirá una
indicación sonora (funciones V y Ohmios).
E. Retroiluminación
Mantenga presionado el botón “A-Hold” para activar y desactivar las luces.
El uso de las luces descarga las baterías considerablemente.
En la parte
posterior
H
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
Apo
A-HOLD
F
G
E
A
En la parte inferior
3
C 4
D
21
B
F. Apagado automático
El dispositivo se apagará automáticamente después de 30minutos de no utilizarlo.
Presione “V
o “
Ω
/ para encenderlo.
El temporizador APO se reconfigura cuando se realiza una medición de “V o “
Ω
.
Si mantiene presionado el botón “V
o “
Ω
/ por un segundo durante el encendido,
seactivará el Apagado automático.
G. Batería / Reemplazo
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar las baterías.
Quite los tornillos de la parte posterior y reemplace las 2 baterías AAA.
H. Almacenamiento de sondas / Prueba de receptáculos
Para almacenar sondas, asegúrese de que el collarín de la sonda se adapte al canal portasondas
ypresione.
Cuando realice pruebas de sondas, deslice las sondas en el portasondas desde la parte
superior de la unidad. El portasondas ha sido diseñado para espaciar las sondas de modo
quesea fácil probar los receptáculos.
INSTRUCCIONES Y FUNCIONES
1. Voltaje CA: < 750V
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Con la unidad apagada o en modo “
Ω
, presione
elbotón “V
para el voltaje. El valor predeterminado
de la función de voltaje de la unidad es CA.
Conecte el cable ROJO en la entrada “V
Ω
y el cable NEGRO en la entrada COM.
La pantalla detecta y muestra el voltaje CA
automáticamente.
Apague la unidad presionando el botón “V
o “
Ω
/ durante un segundo.
2. Voltaje CD: < 750V
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Con la unidad apagada o en modo “
Ω
, presione el
botón “V
para el voltaje. El valor predeterminado
de la función de voltaje de la unidad es CA.
Conecte el cable ROJO en la entrada “V
Ω
y el
cable NEGRO en la entrada COM.
La pantalla detecta y muestra el voltaje CD
automáticamente.
Apague la unidad presionando el botón “V
o
Ω
/ durante un segundo.
3. Resistencia: < 4K
Ω
.
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
No intente medir resistencia en un circuito activo.
Con la unidad apagada o en modo “V”, presione el
botón “
Ω
/ ” una vez para resistencia.
Conecte el cable ROJO en la entrada “V
Ω
” y el cable
NEGRO en la entrada COM.
La pantalla muestra la resistencia.
Apague la unidad presionando el botón “V” o “
Ω
/
durante un segundo.
4. Continuidad
Presione el botón “
Ω
/ para seleccionar continuidad. En la pantalla LCD aparecerá el
símbolo “
.
Suena el zumbador y se ilumina el indicador de luz color ROJO si la lectura es inferior a 25
Ω
.
Apague la unidad presionando el botón “ V
o “
Ω
/ durante un segundo.
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Medición de voltaje de CD
Rango Resolución Precisión
± 1 ~ 399,9 0,1V
± (0,5 % + 3 dígitos)
± 400 ~ 599 1V
± 600 ~ 750 1V ± (0,5 % + 5 dígitos)
Protección contra sobrecarga: 750V Impedancia de entrada: >10MΩ
Medición de voltaje de CA
Rango Resolución Precisión
1 ~ 399,9 0,1V
± (1,2 % + 5 dígitos)
400 ~ 599 1V
600 ~ 750 1V ± (1,2 % + 8 dígitos)
Protección contra sobrecarga: 750V Frecuencia: 50Hz a 60Hz
Impedancia de entrada: >10MΩ Respuesta: Promedio
Prueba de continuidad
Protección contra sobrecarga Voltaje de circuito abierto Tono
600V Aprox. 0,44 V < 25Ω
Medición de resistencia (ohmios)
Rango Resolución Precisión
0 ~ 399 0,1Ω
± (0,8% + 4 dígitos)
0,4k ~ 4kΩ 0,001KΩ
Protección contra sobrecarga: 600 V
G
À l’arrière
A. Utilisez les fils avec une cote de sécurité appropriée.
Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 750V.
B. Bouton de sélection de tension
Détection automatique de c.a. ou c.c.
C. Bouton Résistance/Continuité
Permet de sélectionner la fonction Résistance ou Continuité
D. Conservation automatique
Appuyez sur le bouton «A-HOLD»
La fonction Auto Hold (Conservation automatique) garde en mémoire la première valeur
stable affichée, jusqu’à ce qu’une nouvelle valeur stable soit mesurée. Le multimètre saisit
alors la nouvelle valeur et produit un signal sonore (fonctions V et Ohms).
E. Rétroéclairage
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton «A-Hold» pour activer ou désactiver l’éclairage.
La fonction d’éclairage décharge la pile rapidement.
À l’arrière
H
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
Apo
A-HOLD
F
G
E
A
Au bas
3
C 4
D
21
B
F. Arrêt automatique
L’appareil s’arrête automatiquement après 30minutes d’inactivité.
Appuyez sur «V
» ou «
Ω
/ » pour réactiver l’appareil.
La minuterie APO se réinitialise quand une mesure «V» ou «
Ω
» est effectuée.
Maintenir le bouton «V
» ou «
Ω
/ » enfoncé pendant une seconde lors de la mise sous
tension désactive l’arrêt automatique.
G. Pile / Remplacement
Lorsque l’indicateur est affiché à l’écran ACL, il est nécessaire de remplacer les piles.
Retirez les vis à l’arrière de l’appareil et remplacez les 2pilesAAA.
H. Rangement de sonde / test de prises
Pour ranger les sondes, assurez-vous que le collier de la sonde s’ajuste dans le logement de porte-
sonde et appuyez vers le bas.
Lors du test des prises, faites glisser les sondes dans le porte-sonde à partir du sommet de
l’unité. Le porte-sonde est conçu pour qu’il y ait un espace suffisant pour tester facilement
les prises.
DIRECTIVES D’UTILISATION DES FONCTIONS
1. Tension c.a.: < 750V
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Alors que l’unité est hors tension ou en mode
«
Ω
», appuyez sur le bouton «V» pour la tension.
Par défaut, l’unité est en tension c.a.
Reliez le fil ROUGE à l’entrée «V
Ω
», le fil NOIR
à COM.
L’écran détecte automatiquement et affiche
latension c.a.
Mettez l’unité hors tension en maintenant enfoncé
lebouton «V
» ou «
Ω
/ » pendant une seconde.
2. Tension c.c.: < 750V
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Alors que l’unité est hors tension ou en mode «
Ω
»,
appuyez sur le bouton «V
» pour la tension. Par
défaut, l’unité est en tension c.a.
Reliez le fil ROUGE à l’entrée «V
Ω
», le fil NOIR
àCOM.
L’écran détecte automatiquement et affiche
latension c.c.
Mettez l’unité hors tension en maintenant enfoncé
lebouton «V» ou «
Ω
/ » pendant une seconde.
3. Résistance: < 4K
Ω
.
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Ne tentez pas de mesurer la résistance sur un
circuit alimenté en électricité.
Alors que l’unité est hors tension ou en mode «V»,
appuyez sur le bouton «
Ω
/ » une fois pour
larésistance.
Reliez le fil ROUGE à l’entrée «V
Ω
», le fil NOIR
àCOM.
L’écran indique la résistance.
Mettez l’unité hors tension en maintenant enfoncé le
bouton «V» ou «
Ω
/ » pendant une seconde.
4. Continuité
Appuyez sur le bouton «
Ω
/ » pour sélectionner la continuité. Le symbole « »
apparaît à l’écran ACL.
La sonnerie retentit et un voyant ROUGE s’illumine si le relevé est inférieur à 25
Ω
.
Mettez l’unité hors tension en maintenant enfoncé le bouton «V
» ou «
Ω
/ » pendant
une seconde.
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Mesure de la tension c.c.
Plage Résolution Précision
± 1 ~ 399,9 0,1V
± (0,5% + 3chiffres)
± 400 ~ 599 1V
± 600 ~ 750 1V ± (0,5% + 5chiffres)
Protection contre la surcharge: 750V Impédance du signal d’entrée: >10MΩ
Mesure de la tension c.a.
Plage Résolution Précision
1 ~ 399,9 0,1V
± (1,2% + 5chiffres)
400 ~ 599 1V
600 ~ 750 1V ± (1,2% + 8chiffres)
Protection contre la surcharge: 750V Fréquence: 50 à 60Hz
Impédance en entrée: >10MΩ Réponse: Calcul de moyenne
Test de continuité
Protection contre la surcharge Tension à circuit ouvert Tonalité
600V Environ 0,44V < 25Ω
Mesure de la résistance (ohms)
Plage Résolution Précision
0 ~ 399 0,1Ω
± (0,8% + 4chiffres)
0,4k ~ 4kΩ 0,001KΩ
Protection contre la surcharge: 600V
Dwg Name: MM500-139777ART Dwg No: 139777
ECO No: 17215 Pkg Dwg Ref: 1684 C
Color Reference: N/A
MM500-139777ART.indd 4-6 7/24/2014 10:42:35 AM
Page view 3
1 2 3 4 5 6 7 8

Comments to this Manuals

No comments